En el afán de continuar seleccionando libros que se hagan de un espacio en mi biblioteca personal y para demostrarle que entre otras cosas también puedo ser consecuente, comparto con usted, sí, usted, esta segunda entrega de la "Lista: (número) libros que me marcaron el (año en que fueron leídos)". Sirva pues de antecedente la primera entrega, "Lista: 10 libros que me marcaron el 2010", la cual está a su disposición para que haga con ella lo que le venga en gana (leerla, por ejemplo).

No voy a advertirle nada esta vez, ya que en estos tiempos las advertencia sirven para la maldita cosa. Así que, nada, al grano.

El 2011 fue un año de reafirmaciones y descubrimientos (más lo segundo que lo primero). Los escritores que vuelven a aparecer en esta lista son: Herman Melville y Pitigrilli. Asimismo, libros muy buenos no ingresaron en esta lista debido, a que si bien me alimentaron con geniales fragmentos, no lo hicieron así con una obra; libros que releería, pero no en su integridad, libros como Estrella distante de Roberto Bolaño, La rueda de los ocios de Camilo José Cela, La lucha contra el demonio de Stefan Zweig, La letra e de Augusto Monterroso, Tierras de Cristal de Alessandro Baricco, y Mi reino por este mundo de Jotamario.

Los trece títulos:

13. "El libro negro""
Giovanni Papini
Compañía Editorial Continental S. A.
Traducción de Carlos Juan Vega







12. "El barrio latino""
Henri Murger
Editorial Poseidón - Buenos Aires
Traducción de Agustin Natal








11. "La paloma""
Patrick Süskind
Editorial Seix Barral
Traducción de Pilar Giralt








10. "El país de los ciegos""
H. G. Wells
Editorial Librería Hachette S. A.
Traducción de Alfonso Hernández Catá








09. "El collar de Afrodita""
Pitigrilli
Ediciones Apia
Traducción de H. F. M.








08. "Billy Budd, marinero""
Herman Melville
Editorial Oveja Negra









07. "No mires debajo de la cama""
Juan José Millás
Alfaguara









06. "Tiempo Cero""
Italo Calvino
Minotauro
Traducción de Aurora Bernárdez








05. "El extranjero""
Albert Camus
Alianza Editorial
Traducción de Bonifacio del Carril








04. "Las grandes entrevistas de la historia""
Edicion de Christopher Silvester
Editorial Aguilar
Traducción de Herminia Bevia y Antonio Resines







03. "Desde la ciudad nerviosa""
Enrique Vila- Matas.
Editorial Alfaguara








02. "El entenado""
Juan José Saer.
Folios ediciones








01. "Viaje al fin de la noche""
Louis-Ferdinand Céline
Editorial Planeta
Traducción de Carmen Kurtz








¿Por qué "Viaje al fin de la noche" encabeza esta lista?

Viaje al fin de la noche de Céline es un monumento a la misántropia y a la vanalidad de los que luchan contra un destino distópico. No en vano ha sido canonizada por una gran cantidad de escritores y la academia. Un libro que debe ser leído en estos tiempos ridículos de héroes de escaparate. Eso sí, se lo advierto, la lectura de este novela no se acaba después de haber recorrido la última de sus oraciones, después de haber cerrado el libro; la lectura de Viaje al fin de la noche no se acaba nunca. Ciertamente, hablamos de un obús que nos impacta de frente, que nos deja en la condición de la que nunca debímos haber salido: la muerte o, mejor aún, la inexistencia.

Ferdinand Bardamu, álter ego de Céline, no podrá gozar de un minuto de paz, sufrirá las consecuencias de una guerra que no terminará sino es en la hora de su muerte.

Mmmm...

!Ah, sí! Respecto a los otros libros. Por favor, encuentre justificativos por su cuenta.

1 comentario:

  1. maria jose ferrel solar18 de enero de 2012, 19:22

    uhhh q buena lista gran amigo... gran valor!

    ResponderEliminar